Петрашевцы.

petrashevcy-01

К 40-м годам относится формирование новых революционных организаций, среди которых надо выделить общество, сложившееся вокруг М. В. Буташевича-Петрашевского. Его деятельность началась с 1845 г.; еженедельно на «пятницы» Петрашевского сходились литераторы, учителя, студенты, мелкие чиновники, офицеры — это была молодёжь из небогатых дворян и разночинцев, разделявшая передовые в то время буржуазно-демократические идеи. Общество просуществовало до 1849 г., когда было разгромлено правительством. На собраниях у Петрашевского горячо обсуждали наболевшие социальные и политические вопросы, работали над философскими основами мировоззрения, строили планы действий. Тут открыто разоблачали ненавистное крепостное право — вопию­щее зло сословного строя и царского суда.

В числе посетителей Петрашевского были начинающие писатели М. Е. Салтыков, Ф. М. Достоевский, поэты А. Н. Плещеев и А. Н. Майков. Члены общества стремились к практической деятельности. В апреле 1845 г. начал выходить из печати «Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка», издаваемый весьма благонамеренным гвардейским пол­ковником Н. Кирилловым и даже посвященный великому князю Михаилу Павловичу, брату царя. Полковник и не подо­зревал, что редактирует революционное издание. В 1846 г. вышел второй выпуск словаря Непосредственное участие в составлении словаря приняли Петрашевскиии некоторые его товарищи «под главною его самого редакцией». Словарь отразил идеологию новой слагающейся революционной организации Объясняя различные термины -«овенизм», «организация производства», «нормальное состояние» — Петрашевскии пропагандировал идеи утопического социализма. Словарь был выпущен в свет и разошёлся по рукам, но скоро обратил на себя внимание правительства и был изъят из продажи за «непозволительные и вредные мысли». До своего уничтожения он успел разойтись в 1 тыс. экземпляров. Белинский приветствовал его появление в сочувственной рецензии, где советовал этим словарём «запасаться всем и каждому! (составлен умно, со знанием дела, словарь превосходен)».

Революционные события 1848 г. встретили самое горячее сочувствие Петрашевского и его товарищей. На собрания стало сходиться до 50 человек. Выделилось активное ядро постоянных посетителей, проявилась идейная борьба более революционных членов с более умеренными. В речах и докладах зазвучали боевые и страстные ноты. Участники кружка обдумывали проекты активной революционной деятельности.

Многие участники общества возлагали надежды на приход народной революции, считали необходимой подготовку массового восстания, проектировали устройство тайной типографии, писали агитационные сочинения для распространения в народе и в царской армии. Спешнев составил проект устава тайного общества. Общество петрашевцев сыграло роль в формировании мировоззрения величайшего русского революционного демократа Н. Г. Чернышевского. Не являясь участником собраний, Чернышевский был связан с петрашевцами через своих близких товарищей (Лободовского, Ханыкова). Участники об­щества Петрашевского, из которых многие были разночинцами, ожидали решительного подъёма крестьянского движения и наступления крестьянской революции. Но они не успели оформить свои боевые планы и создать действенную революционную организацию: царские агенты выследили «пятницы» Петрашевского и учредили за ними секретный надзор. На «пятницы» Петрашевского проскользнул тайный агент полиции, который внимательно прислушивался ко всем выступлениям и составлял подробные донесения. 22 апреля 1849 г. Николай приказал арестовать наиболее активных членов кружка. В ту же ночь было захвачено 39 человек, в том числе Петрашевский, Спеш­нев, Момбелли, Достоевский. Была назначена секретная следственная комиссия; царские чиновники пришли к выводу, что они раскрыли «заговор идей», который «развратил» умы, но ещё не перешёл в активное действие. С точки зрения Николая I, сочувствие коммунистическим и республиканским идеям было равносильно тягчайшему государственному преступлению. Генерал-аудиториат (высший судебный орган) нашёл, что 21 подсудимый достоин за свои деяния смертной казни; однако, признавая «смягчающие вину» обстоятельства, он предлагал одним заменить смертную казнь вечной и срочной каторгой, другим — арестантскими ротами, третьим — ссылкой на по­селение.

Николай согласился с этим мнением, но в «назидание» подсудимым решил заставить их пережить ужас неминуемой смерти 22 декабря 1849 г. осуждённые были выведены из крепостных казематов и в извозчичьих каретах доставлены на Семёновскую площадь. Они увидели перед собой высокий эша­фот обтянутый чёрной траурной материей, врытые в землю столбы войска, сомкнутые в каре, и чернеющую толпу народа. Чиновник прочёл им конфирмацию о смертной казни, солдаты накинули на осуждённых белые балахоны, священник призвал их к предсмертному покаянию. Трёх человек — Петрашевского и офицеров Момбелли и Григорьева — привязали к столбам и закрыли им лица белыми колпаками; послышалась команда «клац», солдаты взяли ружья на прицел, раздался бой барабанов. Петрашевцы, действительно, пережили чувство надвигающейся смерти, но в этот момент подъехал флигель-адъю­тант с высочайшим приказом о «помиловании». Петрашевского здесь же, на площади, заковали в кандалы и, посадив в арестантскую кибитку, отправили на сибирскую каторгу. Через несколько дней начали развозить остальных петрашевцев. В числе осуждённых находился писатель Ф. М. Достоевский, который должен был четыре года отбывать каторгу в омском тюремном замке и шесть лет служить в Семипалатинске в линейном батальоне.

«Собор Парижской Богоматери», художественный анализ романа Виктора Гюго.

Victor-Hugo-HD-Wallpapers-1

Замысел романа «Собор Парижской Богоматери» возник у Гюго в начале 20-х и окончательно оформился к середине 1828 года. Предпосылками для создания эпохального произведения стали естественные культурные процессы, протекавшие в первой трети XIX века во Франции: популярность в литературе исторической тематики, обращение писателей к романтической атмосфере Средневековья и общественная борьба за охрану старинных архитектурных памятников, в которой Гюго принимал непосредственное участие. Именно поэтому мы можем говорить о том, что одним из главных героев романа, наравне с цыганкой Эсмеральдой, звонарём Квазимодо, архидьяконом Клодом Фролло, капитаном королевских стрелков Фебом де Шатопером и поэтом Пьером Гренгуаром, является сам Собор Парижской Богоматери – основное место действия и незримый свидетель ключевых событий произведения.

В работе над книгой Виктор Гюго отталкивался от литературного опыта Вальтера Скотта – признанного мастера исторических романов. При этом французский классик уже понимал, что обществу требуется нечто более живое, чем мог предложить его английский коллега, оперирующий типичными характерами и историческими событиями. По мнению Виктора Гюго, это должен был быть «…в одно и то же время роман, драма и эпопея, конечно, живописный, но в то же время поэтический, действительный, но в то же время идеальный, правдивый, но в то же время величественный» (журнал «Французская муза», 1823).

«Собор Парижской Богоматери» стал именно таким романом, о котором мечтал французский писатель. Он соединил в себе черты исторической эпопеи, романтической драмы и психологического романа, рассказав читателю невероятную частную жизни разных людей, протекающую на фоне конкретных исторических событий XV века.

Хронотоп романа, организованный вокруг Собора Парижской Богоматери – уникального архитектурного памятника, сочетающего в себе черты романского и готического зодчества, – включает в себя разбегающиеся от него во все стороны парижские улицы, площади и районы (Соборную и Гревскую площадь, Сите, Университет, Город, «Двор чудес» и т.д.). Париж в романе становится естественным продолжением Собора, возвышающегося над городом и охраняющим его духовную и общественную жизнь.

Собор Парижской Богоматери, как и большинство старинных архитектурных памятников, по мнению Гюго, является воплощённым в камне Словом – единственной сдерживающей силой для грубого, необразованного парижского люда. Духовный авторитет католического храма настолько велик, что он легко превращается в убежище для обвинённой в колдовстве Эсмеральды. Неприкосновенность храма Божьей Матери нарушается королевскими стрелками только по приказу Людовика XI, испросившего на этот поступок молитвенного разрешения у своей небесной покровительницы и обещавшего принести ей в дар прекрасную серебряную статую. Французскому королю нет никакого дела до Эсмеральды: его интересует исключительно бунт парижской черни, решившей, по мнению Людовика XI, похитить из Собора колдунью с тем, чтобы предать её смерти. То, что люди стремятся освободить свою сестру и разжиться за счёт церковных богатств, не приходит в голову ни королю, ни его приближённым, что является прекрасной иллюстрацией политической оторванности власти от народа и непонимания его нужд.

Главные герои романа тесно связаны друг с другом не только центральной любовной тематикой, но и своей принадлежностью к Собору Парижской Богоматери: Клод Фролло является архидьяконом храма, Квазимодо – звонарём, Пьер Гренгуар – учеником Клода Фролло, Эсмеральда – танцовщицей, выступающей на Соборной площади, Феб де Шатопер – женихом Флер-де-Лис де Гонделорье, проживающей в доме, окна которого выходят на Собор.

На уровне человеческих взаимоотношений персонажи пересекаются друг с другом через Эсмеральду, чей художественный образ является сюжетообразующим для всего романа. К прекрасной цыганке в «Соборе Парижской Богоматери» приковано всеобщее внимание: парижские горожане с удовольствием любуются на её танцы и фокусы с белоснежной козочкой Джали, местная чернь (воры, проститутки, мнимые нищие и калеки) почитает её не меньше, чем Богоматерь, поэт Пьер Гренгуар и капитан королевских стрелков Феб испытывают к ней физическое влечение, священник Клод Фролло – страстное желание, Квазимодо – любовь.

Сама Эсмеральда – чистое, наивное, девственное дитя – отдаёт своё сердце внешне красивому, но внутренне уродливому Фебу. Любовь девушки в романе рождается вследствие благодарности за спасение и застывает в состоянии слепой веры в своего возлюбленного. Эсмеральда ослеплена любовью настолько, что готова обвинить в холодности Феба саму себя, признавшуюся под пытками в убийстве капитана.

Молодой красавец Феб де Шатопер – благородный человек лишь в обществе дам. Наедине с Эсмеральдой – он лживый соблазнитель, в компании с Жеаном Мельником (младшим братом Клода Фролло) – изрядный сквернослов и любитель выпить. Сам по себе Феб – обычный Дон Жуан, смелый в бою, но трусливый, когда речь заходит о его добром имени. Полной противоположностью Феба в романе является Пьер Гренгуар. Несмотря на то, что его чувства к Эсмеральде лишены особой возвышенности, он находит в себе силы признать девушку скорее сестрой, нежели женой, и со временем полюбить в ней не столько женщину, сколько человека.

Личность в Эсмеральде видит и на редкость страшный звонарь Собора Парижской Богоматери. В отличие от остальных героев он обращает внимание на девушку не раньше, чем она проявляет заботу о нём, подав стоящему у позорного столба Квазимодо воду.  Только познав добрую душу цыганки, сгорбленный уродец начинает замечать её физическую красоту. Внешнее несоответствие себя и ЭсмеральдыКвазимодо переживает достаточно мужественно: он настолько любит девушку, что готов сделать для неё всё – не показываться на глаза, привести другого мужчину, защитить от разъярённой толпы.

Архидьякон Клод Фролло – самый трагический персонаж романа. С ним связана психологическая составляющая «Собора Парижской Богоматери». Прекрасно образованный, справедливый, любящий Бога священник, влюбившись, превращается в настоящего Дьявола. Он хочет добиться любви Эсмеральды любой ценой. Внутри него постоянно идёт борьба между добрым и злым началом. Архидьякон то умоляет цыганку о любви, то пытается взять её силой, то спасает её от смерти, то сам же отдаёт её в руки палача. Страсть, не находящая выхода, в конечном итоге убивает и самого Клода.

Сочинение-анализ по рассказу Михаила Зощенко «История болезни».

 Почему люди не желают посещать больницы? У каждого человека найдется свое оправдание. О больничных порядках появилось немало юмористических и сатирических произведений, одним из таких является «История болезни» Михаила Зощенко. Это сатирический рассказ, который повествует о больничных порядках. Бывший пациент одной из больниц, «где ему не все понравилось», рассказывает, как он лечился от брюшного тифа.

Что же так поразило рассказчика в больнице? В первую очередь героя задели цинизм и черствость медперсонала. Там так привыкли наблюдать смерть, что считают ее обычным делом. Поэтому при больных свободно строят догадки, умрет такой-то или нет. На видном месте информация о выдаче трупов.  Каждый человек, попав в больницу, желает выздороветь, а плакат об умерших говорит о неизбежности смерти, что не придает оптимизма.

 Герой рассказа, с температурой под сорок, возмущается, его поражает равнодушие медперсонала.  «Наверно, вы не выздоровеете, раз во все нос суете» – простодушно говорит ему медсестра. «Нет, я больше люблю, когда к нам больные поступают в бессознательном состоянии. По крайней мере, тогда им все по вкусу, всем они довольны и не вступают с нами в научные пререкания» – сердится фельдшер.

  В отделении творится бесконечный бардак. Пациентам выдают белье не по размеру. Рассказчика  с высокой температурой «в запарке» кладут на койку возле открытого окна. Потом медсестра восхищается тем, что он выжил: «двужильный организм». В «небольшой» палате на тридцать человек можно подхватить от соседей любую заразу. Тем более, что в больнице мухи, блохи, а больным «по недосмотру» суют немытую посуду. «И вы, наверно, неосторожно покушали из прибора, на котором ел коклюшный ребенок» – сочувствует герою «медсестричка». Именно из-за всего этого у рассказчика складывается негативное отношение к больнице и медперсоналу.

 Волю героя к жизни, не может победить никакая медицина: «Организм взял свое, и я начал поправляться». Рассказчик поправился и ему хочется  поскорее «удрать» из больницы. Его, как и многих других, забывают выписать, да и бумаги заполнять некогда. В это время «началось движение жен больных», которые пытаются вызволить близких «из плена».

После выписки герой узнает, что дома его считали умершим. Из бухгалтерии больницы пришло извещение, чтобы жена срочно явилась за его телом: «Это у них скончался кто-то, а они почему-то подумали на меня». Данный факт подтверждает разгильдяйство и халатность работников.

Становится ясно, почему после возвращения из больницы герой предпочитает «хворать дома» и обходит медицину. Думаю, многие согласятся с ним. Ведь и в наше время подобные больницы встречаются!

Немного интересного из жизни известных людей.

9e0eeb8c966cc8f9036a0df0145641a1

Жюль Верн

Жюль Верн проводил много времени за изучением научной литературы. Факты, которые его заинтересовали, он выписывал на специальные карточки. Так у него собралась картотека, которая насчитывала более 20 тыс. карточек. Его коллекции позавидовало бы любое ученое общество!

67eff4e4303c61ef53a864f16d47a8df

Джоан Роулинг

Издание “Гарри Поттера”

Всемирно известная серия книг о Гарри Поттере впервые вышла в печать в 1995 году, хотя написана была в 1992. Джоан Роулинг, написав первую часть серии, очень долго не могла пристроить свое произведение в издательство на печать. Все издательства отказывались печатать данную книгу, не веря в ее успешность.

Единственное издательство, согласившееся напечатать книгу, в 1995 году, было «Bloomsbury». Это небольшое издательство приняло рукопись, и 26 июня 1997 года книга «Гарри Поттер и философский камень» увидела свет.

Ещё один интересный факт, связанный с печатью данного произведения, состоит в том, что его реклама не проводилась. У издательства не было причин считать, что книга станет популярна, поэтому и смысла вкладываться в нее не было, а у самой Роулинг не было денег на рекламу.

То, что вскоре книга стала бестселлером, оказалось полной неожиданностью для автора и издательства.

tn_francois-rabelais_69852798

Уловка Рабле

У Франсуа Рабле однажды не было денег, чтобы добраться из Лиона в Париж. Тогда он приготовил три пакетика с надписями «Яд для короля», «Яд для королевы» и «Яд для дофина» и оставил их в гостиничном номере на видном месте. Узнав об этом, хозяин гостиницы тут же доложил властям. Рабле схватили и с конвоем доставили в столицу прямо к королю Франциску I, чтобы тот решил судьбу писателя. Оказалось, что в пакетах был сахар, который Рабле тут же и выпил со стаканом воды, а затем рассказал королю, с которым они были друзьями, как он решил свою проблему.

Victor-Hugo-HD-Wallpapers-1

Виктор Гюго

Договор с издателем Виктор Гюго был чрезвычайно решителен. Чтобы заставить себя вовремя, согласно договору с издателем, закончить один из своих романов, он обстриг себе половину головы и бороды, а ножницы выбросил. Пока не отросли волосы, Гюго на улице не появлялся… Когда же книга вышла в свет, писатель, желая узнать, как она расходится, послал издателю открытку с одним только знаком : «?» Издатель же, не долго думая, ответил другой открыткой, где значилось: «!»

1174007

Жан Лафонтен

Любовь и слезы Как-то жена французского баснописца Жана Лафонтена застала своего мужа в слезах. Он рыдал, сидя возле письменного стола. Когда она спросила его, в чем дело, Лафонтен вместо ответа прочитал ей раздел из своей повести, в которой герой никак не мог одолеть препятствий и жениться на своей любимой. Жена Лафонтена также расплакалась и начала умолять мужа: – Так соедини его с любимой. – Не могу! – ответил Лафонтен.- Еще только первый том пишу.

william-shakespeare-hd-wallpapers

Вильям Шекспир

Великий английский драматург Вильям Шекспир в своих пьесах, как правило, всячески расправлялся со своими персонажами. “Ну, извините, – спросили как-то его поклонники, – нельзя ли написать пьесу со счастливым концом?”. “Без проблем, – ответил Шекспир, – я напишу произведение, в котором все главные герои полнейшие сволочи. Тогда зал будет рукоплескать, когда они, наконец, все помрут”. И сел сочинять “Гамлета”.

devega

Лопе де Вега

Одним из самых плодовитых писателей всех времен и народов был испанец Лопе де Вега. Кроме «Собаки на сене» он написал еще 1800 пьес, причем все они – в стихах. Ни над одной пьесой он не работал более трех дней. При этом, работы его недурно оплачивались, так что, Лопе де Вега был практически мультимиллионером, что среди писателей встречается крайне редко.
 

Словарь терминов.

А

Автология – художественный прием образного выражения поэтического замысла не поэтическими словами и выражениями, а простыми бытовыми.

И с почтеньем все глядят, Как опять без паники Не спеша надел штаны

И почти что новые,

С точки зренья старшины,

Сапоги кирзовые…

А.Т.Твардовский

Автор – создатель литературного произведения (как и произведений других искусств).

Акмеизм – течение в русской поэзии первых двух десятилетий 20 века, центром которого был кружок «Цех поэтов», а главной трибуной – журнал «Апполон». Акмеисты противопоставляли социальному содержанию искусства реализм материальной матери-природы и чувственную пластически-вещную ясность художественного языка, отказываясь от поэтики туманных намеков и мистики символизма во имя «возврата к земле», к предмету, к точному значению слова (А.Ахматова, С.Городецкий, Н.Гумилев, М.Зенкевич, О.Мандельштам).

Аллегория – иносказательное изображение абстрактного понятия или явления через конкретный образ; персонификация человеческих свойств или качеств. Аллегория состоит из двух элементов: 1. смыслового – это какое-либо понятие или явление (мудрость, хитрость, доброта, детство, природа и др.), которое стремится изобразить автор, не называя его; 2. образно-предметного – это конкретный предмет, существо, изображенное в художественном произведении и представляющее названное понятие или явление.

Аллитерация – повторение в стихотворной речи (реже в прозе) одинаковых согласных звуков с целью усиления выразительности художественной речи; один из видов звукописи. Вечер. Взморье. Вздохи ветра. Величавый возглас волн. Близко буря. В берег бьется Чуждый чарам черный челн. К.Д.Бальмонт

Алогизм – художественный прием, противоречащими логике словосочетаниями подчеркивающий внутреннюю противоречивость определенных драматических или комических ситуаций – для доказательства как бы от противного некую логичность и, следовательно, истинность позиции автора (а за ним – и читателя), понимающего нелогичное словосочетание как образное выражение (название романа Ю.Бондарева «Горячий снег»).

Амфибрахий – трехсложный стихотворный размер, при котором ударение падает на второй слог – ударный среди безударных – в стопе. Схема: U-U| U-U… Шумела полночная вьюга В лесной и глухой стороне. А.А.Фет

Анапест – трехсложный стихотворный размер, при котором ударение падает на последний, третий, слог в стопе. Схема: UU- | UU-… У людей-то в дому – чистота, лепота, А у нас-то в дому – теснота, духота… Н.А.Некрасов.

Анафора – единоначатие; повторение слова или группы слов в начале нескольких фраз или строф. Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид… А.С.Пушкин.

Антитеза – стилистический прием, основанный на резком противопоставлении понятий и образов, чаще всего основывается на употреблении антонимов: Я царь – я раб, я червь – я бог! Г.Р.Державин

Антифраз(ис) – использование слов или выражений в явно противоположном смысле. «Ну, молодец!» – в качестве упрека.

Ассонанс – многократное повторение в стихотворной речи (реже – в прозе) однородных гласных звуков. Иногда ассонансом называют неточную рифму, в которой совпадают гласные звуки, а согласные – не совпадают (огромность – опомнюсь; жажда – жалко). Усиливает выразительность речи. Стало в комнате темно. Заслоняет склон окно. Или это снится сон? Дин-дон. Динь-дон. И.П.Токмакова.

Афоризм – четкое, легко запоминающееся точное краткое выражение определенной законченности мысли. Афоризмами нередко становятся отдельные строки стихов или фразы прозы: «Поэзия – вся! – езда в незнаемое». (В.Маяковский)

Б

Баллада – повествовательная песня с драматическим развитием сюжета, основой которого являются  необычный случай, один из видов лиро-эпической поэзии. В основе баллады – необыкновенная история, отражающая сущностные моменты взаимоотношений человека и общества, людей между собой, важнейшие черты человека.

Бард – поэт-певец, обычно – исполнитель своих стихов, положенных часто на свою же музыку.

Басня – краткий стихотворный рассказ-аллегория нравоучительной направленности.

Белый стих – нерифмованные стихи с метрической организацией (т.е. организованные через систему ритмически повторяющихся акцентов). Широко распространен в устном народном творчестве и активно использовался в 18 веке. Ты прости-ка, краса девичья! Я навек с тобою расстануся, Молодехонька наплачуся. Отпущу тебя я, красота, Отпущу тебя со ленточками… Народная песня.

Былины – древнерусские эпические песни-сказания, воспеванием подвигов богатырей отражавшие исторические события 11 – 16 веков.

В

Варваризм – слово или оборот речи, заимствованные из чужого языка. Необоснованное применение варваризмов загрязняет родной язык.

Верлибр – современная система стихосложения, представляющая собой своего рода границу между стихом и прозой (в ней отсутствует рифма, размер, традиционная ритмическая упорядоченность; количество слогов в строке и строк  в строфе может быть различно; отсутствует также равенство акцентов, свойственное белому стиху. Их особенностей стихотворной речи сохраняется деление на строки с паузой в конце каждой строки и ослабленная симметричность речи (ударение падает на последнее слово строки). Она пришла с мороза, Раскрасневшаяся, Наполнила комнату Ароматом воздуха и духов, Звонким голосом И совсем неуважительной к занятиям Болтовней. А.Блок

Вечный образ – образ из произведения классики мировой литературы, выражающий определенные черты человеческой психологии, ставший нарицательным именем того или иного типа: Фауст, Плюшкин, Обломов, Дон Кихот, Митрофанушка и др.

Внутренний монолог – оглашение мыслей и чувств, раскрывающих внутренние переживания персонажа, не предназначенные для слуха других, когда персонаж говорит как бы сам с собой, «в сторону».

Вульгаризм – простые, даже, казалось бы, грубые, вроде бы неприемлемые в поэтической речи выражения, применяемые автором для отражения определенного характера описываемого явления, для характеристики персонажа, порой схож с просторечием.

Г

Герой лирический – образ поэта (его лирическое “Я”), чьи переживания, мысли и чувства отражены в лирическом произведении. Лирический герой не тождествен биографической личности. Представление о герое  лирическом носит суммарный характер и формируется в процессе приобщения к тому внутреннему миру, который раскрывается в лирических произведениях не через поступки, а через переживания, душевные  состояния, манеру речевого самовыражения.

Герой литературный – персонаж, действующее лицо литературного произведения.

Гипербола – средство художественного изображения, основанное на чрезмерном преувеличении;  образное выражение, заключающееся в непомерном преувеличении событий, чувств, силы, значения, размера изображаемого явления; внешне эффектная форма подачи изображаемого. Может быть идеализирующей и уничижающей.

Градация – стилистический прием, расположение слов и выражений, а также средств художественной изобразительности по возрастающей или убывающей значимости. Виды градации: возрастающая (климакс) и убывающая (антиклимакс). Возрастающая градация: Сошка у оратая кленовая, Омешики на сошке булатные, Присошечек у сошки серебряный, А рогачик-то у сошки красна золота. Былина о Вольге и Микуле Нисходящая градация: Муха! меньше мухи! уничтожился в песчинку. Н.В.Гоголь

Гротеск – причудливое смешение в образе реального и фантастического, прекрасного и безобразного, трагического и комического – для более впечатляющего выражения творческого замысла.

Д

Дактиль – трехсложный стихотворный размер, при котором ударение падает на первый слог в стопе. Схема: -UU| -UU… Тучки небесные, вечные странники! Степью лазурною, цепью жемчужною Мчитесь вы, будто, как я же, изгнанники, С милого севера в сторону южную. М.Ю.Лермонтов

Декадентство – явление в литературе (и искусстве в целом) конца 19 – начала 20 века, отражающее кризис переходного этапа социальных отношений в представлении некоторых выразителей настроений общественных групп, чьи мировоззренческие основы рушатся переломами истории.

Деталь художественная – подробность, подчеркивающая смысловую достоверность произведения достоверностью вещественной, событийной – конкретизируя тот или иной образ.

Диалектизмы – слова, заимствованные литературным языком или конкретным автором в своем произведении из местных говоров (диалектов): «Ну, иди – и ладно, в угор надо подниматься, дом рядом» (Ф.Абрамов).

Диалог – обмен репликами, сообщениями, живой речью двух или более лиц.

Драма – 1. Один из трех родов литературы, определяющий произведения, предназначенные для сценического воплощения. Отличается от эпоса тем, что имеет не повествовательную, а диалогическую форму; от лирики – тем, что воспроизводит внешний по отношению к автору мир. Подразделяется на жанры: трагедия, комедия, а также собственно драма. 2. Драмой также называют драматическое произведение, не имеющее четких жанровых признаков, соединяющее в себе приемы разных жанров; иногда такое произведение именуют просто пьесой.

Е

Единоначатие – прием повторения схожих звуков, слов, языковых построений в начале смежных строк или строф.

Жди, когда снега метут,

Жди, когда жара,

Жди, когда других не ждут…

К.Симонов

Ж

Жанр литературный – исторически развивающийся тип литературных произведений, основные признаки которого, постоянно меняясь вместе с развитием многообразия форм и содержания литературы, порой отождествляются с понятием «вид»; но чаще термином жанр определяется тип литературы по признаку содержания и эмоциональной характеристики: сатирический жанр, детективный жанр, жанр исторического очерка.

Жаргон, также арго – слова и выражения, заимствованные из языка внутреннего общения определенных социальных групп людей. Использование жаргонов в литературе позволяет четче определить социальную или профессиональную характеристику героев и среды их обитания.

Жития святых – описание жизни людей, причисленных церковью к лику святых («Житие Александра Невского», «Житие Алексия человека Божия» и др.).

З

Завязка – событие, которое определяет возникновение конфликта литературного произведения. Иногда она совпадает с началом произведения.

Зачин – начало произведения русского народного литературного творчества – былины, сказки и т.д. («Жили-были…», «В тридевятом царстве, в тридесятом государстве…»).

Звуковая организация речи – целенаправленное применение элементов звукового состава языка: гласных и согласных звуков, ударных и безударных слогов, пауз, интонации, повторов и др. Применяется для  усиления художественной выразительности речи. Звуковая организация речи включает в себя: звуковые повторы, звукопись, звукоподражание.

Звукопись – прием усиления изобразительности текста путем такого звукового построения фраз,  стихотворных строк, которое соответствовало бы воспроизводимой сцене, картине выражаемому  настроению. В звукописи используются и аллитерации, и ассонансы, и звуковые повторы.  Звукопись усиливает изображение определенного явления, действия, состояния.

Звукоподражание – разновидность звукописи; использование звуковых сочетаний, способных отразить звучание описываемых явлений, сходных по звучанию с изображаемым в художественной речи (“гром грохочет”, “ревут рога”, “кукушки кукованье”, “эха хохотанье”).

И

Идея художественного произведения – главная мысль, обобщающая смысловое, образное, эмоциональное содержание художественного произведения.

Имажинизм – появившееся в России после октябрьского переворота 1917 года литературное течение, провозгласившее образ самоцелью произведения, а не средством выражения сути содержания и отражения действительности. Распалось само собой в 1927 году. Одно время к этому течению примыкал С.Есенин.

Импрессионизм – направление в искусстве конца 19 – начала 20 веков, утверждающее главной задачей художественного творчества выражение субъективных впечатлений художника от явлений действительности.

Импровизация – непосредственное создание произведения в процессе исполнения.

Инверсия – нарушение общепринятой грамматической последовательности речи; перестановка частей фразы, придающая ей особую выразительность; необычная последовательность слов в предложении. И девы песнь едва слышна

Долины в тишине глубокой.

А.С.Пушкин

Интерпретация – истолкование, объяснение идеи, темы, образной системы и других составляющих художественного произведения в литературе и критике.

Интрига – система, а подчас и загадочность, сложность, таинственность событий, на распутывании которых построен сюжет произведения.

Ирония – вид комического, горькая или, наоборот, добрая насмешка, осмеянием того или иного явления разоблачающая отрицательные черты его и тем утверждая провиденные автором в явлении положительные стороны.

Исторические песни – жанр народно-поэтического творчества, отображающий народное представление о подлинных исторических событиях на Руси.

К

Канон  литературный – символ, образ, сюжет, рожденный многовековыми фольклорными и литературными традициями и ставший до определенной степени нормативными: свет – добро, тьма – зло и т.д.

Классицизм – художественное направление, сложившееся в европейской литературе 17 века, в основе которого – признание античного искусства высшим образцом, идеалом, а произведений античности – художественной нормой. В основе эстетики – принцип рационализма и «подражания природе». Культ разума. Художественное произведение организуется как искусственное, логически построенное целое. Строгая сюжетно-композиционная организация, схематизм. Человеческие характеры обрисовываются прямолинейно; положительные и отрицательные герои противопоставляются. Активное обращение к общественной, гражданской проблематике. Подчеркнутая объективность повествования. Строгая иерархия жанров. Высокие: трагедия, эпопея, ода. Низкие: комедия, сатира, басня. Смешение высокого и низкого жанров не допускается. Ведущий жанр – трагедия.

Коллизия – порождающее конфликт, лежащее в основе действия литературного произведения противоречия между характерами героев этого произведения, либо между характерами и обстоятельствами, столкновения которых и составляют сюжет сочинения.

Комедия – драматическое произведение, средствами сатиры и юмора высмеивающее пороки общества и человека.

Композиция – расположение, чередование, соотношение и взаимосвязь частей литературного произведения, служащее наиболее полному воплощению замысла художника.

Контекст – общий смысл (тема, идея) произведения, выраженный во всем его тексте или в достаточно содержательном отрывке, сцепления, связи с которым не должна терять цитата, да и вообще любой отрывок.

Конфликт художественный – образное отражение в художественном произведении действий сил борьбы интересов, страстей, идей, характеров, политических устремлений как личностных, так и общественных. Конфликт придает остроту сюжету.

Кульминация – в литературном произведении сцена, событие, эпизод, где коллизия достигает наивысшего напряжения и происходит решающее столкновение между характерами и устремлениями героев, после чего в сюжете начинается переход к развязке.

Л

Легенда – повествования, рассказывавшие первоначально о житиях святых, затем – вошедшие в мирской обиход религиозно-дидактические, а порой и фантастические биографии исторических, а то и сказочных героев, деяния которых выражают народный характер.

Лейтмотив – выразительная деталь, конкретный художественный образ, многократно повторяемый, упоминаемый, проходящий сквозь отдельное произведение или все творчество писателя.

Летописи – рукописные русские исторические повествования, рассказывающие о событиях в жизни страны по годам; каждый рассказ начинался словом: «Лето…(год…)», отсюда и название – летопись.

Лирика – один из основных родов литературы, отражающий жизнь при помощи изображения отдельных  (единичных) состояний, мыслей, чувств, впечатлений и переживаний человека, вызванных теми или  иными обстоятельствами. Чувства, переживания не описываются, а выражаются. В центре художественного  внимания – образ-переживание. Характерные особенности лирики – стихотворная форма, ритмичность, отсутствие фабулы, небольшой размер, ясное отражение переживаний лирического героя. Самый субъективный род литературы.

Лирическое отступление – отклонение от описаний событий, характеров в эпическом или лиро-эпическом произведении, где автор (или лирический герой, от имени которого ведется повествование) выражает свои мысли и чувства по поводу описываемого, свое отношение к нему, обращаясь непосредственно к читателю.

Литота – 1. Прием преуменьшения явления или деталей его – обратная гипербола (сказочный «мальчик с пальчик» или «мужичок … в больших рукавицах, а сам с ноготок» Н.Некрасов).            2. Прием характеристики того или иного явления не прямым определением, а отрицанием противоположного определения:

Ключ к природе не потерян,

Не напрасен гордый труд…

В.Шаламов

М

Мемуары – воспоминания автора о реальных событиях, в которых он принимал участие или был свидетелем.

Метафора – переносное значение слова, основанное на употреблении одного предмета или явления другому по сходству или контрасту; скрытое сравнение, построенное на сходстве или контрасте явлений, в котором слова “как”, “как будто”, “словно” отсутствуют, но подразумеваются. Пчела за данью полевой Летит из кельи восковой. А.С.Пушкин Метафора повышает точность поэтической речи и ее эмоциональную выразительность. Разновидностью метафоры является олицетворение. Разновидности метафоры: 1. лексическая метафора, или стертая, в которой прямое значение полностью уничтожено; “дождь идет”, “время бежит”, “стрелка часов”, “дверная ручка”; 2. простая метафора – построенная на сближении предметов или по одному какому-либо общему признаку у них: “град пуль”, “говор волн”, “заря жизни”, “ножка стола”, “заря пылает”; 3. реализованная метафора – буквальное понимание значений слов, составляющих метафору, акцентирование прямых значений слов: “Да на вас же лица нет – на вас только рубашка и брюки” (С.Соколов). 4. развернутая метафора –  распространение метафорического образа на несколько фраз или на все произведение (например, стихотворение А.С.Пушкина “Телега жизни” или “Он долго не мог уснуть: оставшаяся шелуха слов засоряла и мучила мозг, колола в висках, никак нельзя было от нее избавиться” (В.Набоков) Метафора обычно выражается существительным, глаголом, а потом уже и другими частями речи.

Метонимия – сближение, сопоставление понятий по смежности, когда явление или предмет обозначаются  с помощью других слов и понятий: “стальной оратор дремлет в кобуре” – револьвер; “вел мечи на при обильный” – вел воинов в бой; “сычок запел” – скрипач заиграл на своем инструменте.

Мифы – произведения народной фантазии, олицетворяющие действительность в образе богов, демонов, духов. Родились в глубокой древности, предшествуя религиозному и тем более научному осмыслению и объяснению мира.

Модернизм – обозначение многих течений, направлений в искусстве, определяющих стремление художников отразить современность новыми средствами, совершенствующими, модернизирующими – по их представлению – традиционные средства в соответствии с историческим прогрессом.

Монолог – речь одного из литературных героев, обращенная либо к себе, либо к окружающим, либо к публике, обособленная от реплик других героев, имеющая самостоятельное значение.

Мотив – 1. Мельчайший элемент сюжет; простейший, неделимый элемент повествования  (явление стабильное и бесконечно повторяющееся). Из многочисленных мотивов складываются различные сюжеты (например, мотив дороги, мотив поиска пропавшей невесты и др.). Данное  значение термина чаще используется в отношении произведений устного народного творчества.

2. “Устойчивая семантическая единица” (Б.Н.Путилов); “семантически насыщенный компонент  произведения, родственный теме, идее, но не тождественный им” (В.Е.Хализев); сущностный для понимания авторской концепции смысловой (содержательный) элемент (например, мотив смерти в “Сказке о мертвой царевне…” А.С.Пушкина, мотив холода в “легком дыхании” – “Легкое дыхание” И.А.Бунина, мотив полнолуния в “Мастере и Маргарите” М.А.Булгакова).

Н

Натурализм – направление в литературе последней трети 19 века, утверждавшее предельно точное и объективное воспроизведение действительности, порой приводившее к подавлению индивидуальности автора.

Неологизмы – новообразованные слова или выражения.

Новелла – небольшое прозаическое произведение, сопоставимое с рассказом. В новелле большая насыщенность событиями, четче фабула, отчетливей поворот сюжета, приводящий к развязке.

О

Образ художественный – 1. Основной в художественном творчестве способ восприятия и отражения действительности, специфическая для искусства форма познания жизни и выражения этого познания; цель и итог поиска, а затем и выявления, выделения, подчеркивания художественными приемами тех черт того или иного явления, которые наиболее полно раскрывают его эстетическую, нравственную, общественно значимую сущность. 2. Термином «образ» обозначают иногда тот или иной троп в произведении (образ свободы – «звезда пленительного счастья» у А.С.Пушкина), а также того или иного литературного героя (образ жен декабристов Е.Трубецкой и М.Волконской у Н.Некрасова).

Ода – стихотворение восторженного характера (торжественное, воспевающее) в честь какого- либо лица или события.

Оксюморон, или оксиморон – фигура, основанная на сочетании противоположных по значению  слов с целью необычного, впечатляющего выражения какого-либо нового понятия, представления: горячий снег, скупой рыцарь, пышное природы увяданье.

Олицетворение – изображение неодушевленных предметов как одушевленных, при котором они наделяются свойствами живых существ: даром речи, способностью мыслить и чувствовать. О чем ты воешь, ветер ночной, О чем так сетуешь безумно? Ф.И.Тютчев

Онегинская строфа – строфа, созданная А.С.Пушкиным в романе «Евгений Онегин»: 14 строк (но не сонет) четырехстопного ямба с рифмовкой абабввггдееджж (3 четверостишия поочередно – с перекрестной, парной и охватной рифмой и завершающее двустишие: обозначение темы, развитие ее, кульминация, концовка).

Очерк – литературное произведение, основанное на фактах, документах, наблюдениях автора.

П

Парадокс – в литературе – прием утверждения, явно противоречащего общепринятым понятиям, либо для разоблачения тех из них, которые, по мнению автора, ложны, либо для выражения своего несогласия с так называемым «здравым смыслом», обусловленным косностью, догматизмом, невежеством.

Параллелизм – один из видов повтора (синтаксического, лексического, ритмического); композиционный прием, подчеркивающий связь нескольких элементов художественного произведения; аналогия, сближение явлений по сходству (например, явлений природы и человеческой жизни). В непогоду ветер Воет – завывает; Буйную головку Злая грусть терзает. В.А.Кольцов

Парцелляция – разделение единого по смыслу высказывания на несколько самостоятельных, обособленных предложений (на письме  – при помощи знаков препинания, в речи – интонационно, при помощи пауз): Ну что? Не видишь ты, что он с ума сошел? Скажи сурьезно: Безумный! что он тут за чепуху молол! Низкопоклонник! тесть! и про Москву так грозно! А.С.Грибоедов

Пафос – высшая точка подъема воодушевления, эмоционального чувства, восторга, достигнутая в литературном произведении и в восприятии его читателем, отражающая значительные события в обществе и духовные взлеты героев.

Пейзаж – в литературе – изображение в литературном произведении картин природы как средство образного выражения замысла автора.

Перифраз – использование описания вместо собственного имени или названия; описательное выражение, оборот речи, заменяющее слово. Используется для украшения речи, замены повтора или несет в себе значение аллегории.

Пиррихий – вспомогательная стопа из двух кратких или безударных слогов, заменяющая стопу ямба или хорея; отсутствие ударения в ямбе или хорее: «Я к вам пишу…» А.С.Пушкина, «Парус» М.Ю.Лермонтова.

Плеоназм – неоправданное многословие, употребление слов, излишних для выражения мысли. В нормативной стилистике Плеоназм рассматривается как речевая ошибка. В языке художественной литературы – как стилистическая фигура прибавления, служащая усилению экспрессивных качеств речи. “Елисей не имел аппетита к питанию”; “какой-то скучный мужик… лег… между покойными и лично умер”; “Козлов продолжал лежать умолкшим образом, будучи убитым” (А.Платонов).

Повесть – произведение эпической прозы, тяготеющее к последовательному изложению сюжета, ограниченное минимумом сюжетных линий.

Повторение – фигура, состоящая в повторении слов, выражений, песенной или стихотворной строки с целью привлечь к ним особое внимание. Всяк дом мне чужд, всяк храм не пуст, И все – равно и все – едино… М.Цветаева

Подтекст – смысл, скрытый «под» текстом, т.е. не выраженный прямо и открыто, а вытекающий из повествования или диалога текста.

Постоянный эпитет – красочное определение, неразрывно сочетающееся с определяемым словом  и образующее при этом устойчивое образно-поэтическое выражение (“синее море”, “белокаменные палаты”, “красна девица”, “ясный сокол”, “сахарные уста”).

Поэзия – особая организация художественной речи, которая отличается ритмом и рифмой – стихотворной формой; лирическая форма отражения действительности. Часто термин поэзия  употребляется в значении “произведения разных жанров в стихах”. Передает субъективное отношение личности к миру. На первом плане – образ-переживание. Не ставит задачу передать развитие событий и характеров.

Поэма – крупное стихотворное произведение с сюжетно-повествовательной организацией; повесть или роман в стихах; многочастное произведение, в котором сливаются воедино эпическое и лирическое начала. Поэму можно отнести к лиро-эпическому жанру литературы, так как повествование об исторических событиях и событиях жизни героев раскрывается в ней через восприятие и оценку повествователя. В поэме речь идет о событиях, имеющих общечеловеческое значение. Большинство поэм воспевает какие-то человеческие деяния, события и характеры.

Предание – устное повествование о реальных лицах и достоверных событиях, одна из разновидностей народного творчества.

Предисловие – статья, предваряющая литературное произведение, написанная либо самим автором, либо критиком или литературоведом. В предисловии могут быть даны и краткие сведения о писателе, и некоторые пояснения об истории создания произведения, предложено истолкование замысла автора.

Прототип – реальный человек, послуживший автору натурой для создания образа литературного героя.

Пьеса – общее обозначение предназначенного для сценического представления литературного произведения – трагедии, драмы, комедии и т.п.

Р

Развязка – завершающая часть развития коллизии или интриги, где разрешается, приходит к логическому  образному завершению конфликт произведения.

Размер стихотворный – последовательно выраженная форма стихотворного ритма (определяется  числом слогов, ударений или стоп – в зависимости от системы стихосложения); схема построения стихотворной строки. В русском (силлабо-тоническом) стихосложении различаются пять основных стихотворных размеров: двухсложные (ямб, хорей) и трехсложные (дактиль, амфибрахий, анапест).  Кроме того, каждый размер может варьироваться по количеству стоп (4-стопный ямб; 5-стопный ямб и пр.).

Рассказ – небольшое прозаическое произведение в основном повествовательного характера, композиционно сгруппированное вокруг отдельного эпизода, характера.

Реализм – художественный метод образного отражения действительности в соответствии с объективной достоверностью.

Реминисценция – использование в литературном произведении выражений из других произведений, а то и фольклора, вызывающих у автора некую другую трактовку; порой заимствованное выражение бывает несколько изменено ( М.Лермонтов – «Город пышный, город бедный» (о Санкт-Петербурге) – у Ф.Глинки «Город чудный, город древний» (о Москве).

Рефрен – повторение какого-либо стиха или ряда стихов в конце строфы (в песнях – припев).

…Нам в бой идти приказано:

“Да здравствует свобода!”

Свобода! Чья? Не сказано.

А только – не народа.

Нам в бой идти приказано –

“Союзных ради наций”,

А главного не сказано:

Чьих ради ассигнаций?

Д.Бедный

Ритм – постоянное, мерное повторение в тексте однотипных отрезков, в том числе минимальных, –  слогов ударных и безударных.

Рифма – звуковой повтор в двух или более стихах преимущественно на конце. В отличие от других  звуковых повторов рифма всегда подчеркивает ритм, членение речи на стихи.

Риторический вопрос – вопрос, не требующий ответа (либо ответ принципиально невозможен, либо ясен сам по себе, либо вопрос обращен к условному “собеседнику”). Риторический вопрос активизирует внимание читателя, усиливает его эмоциональную реакцию. “Русь! куда же несешься ты?” “Мертвые души” Н.В.Гоголя Иль нам с Европой спорить ново? Иль русский от побед отвык? “Клеветникам России” А.С.Пушкин

Род – один из основных разделов в систематике литературных произведений, определяющих три разные формы: эпос, лирика, драма.

Роман – эпическое повествование с элементами диалога, иногда и с включением драмы или литературных отступлений, сосредоточенное на истории отдельной личности в общественной среде.

Романтизм – литературное направление конца 18 – начала 19 века, противопоставлявшее себя классицизму как поиск более соответствовавших современной действительности форм отражения ее.

Романтический герой – личность сложная, страстная, внутренний мир которой необычайно глубок, бесконечен; это целая вселенная, полная противоречий.

С

Сарказм – едкая язвительная насмешка над кем-либо или над чем-либо. Широко используется в сатирических литературных произведениях.

Сатира – разновидность литературы, специфическими формами обличающая и высмеивающая пороки людей и общества. Формы эти могут быть самыми разнообразными – парадокс и гипербола, гротеск и пародия и т.д.

Сентиментализм – литературное течение конца 18 – начала 19 веков. Возник как протест против превратившихся в догму канонов классицизма в искусстве, отражающих уже превратившуюся в тормоз общественного развития канонизацию феодальных социальных отношений.

Силлабическое стихосложение – слоговая система стихосложения, основанная на равенстве числа слогов в каждом стихе с обязательным ударением на предпоследнем слоге; равносложие. Длина стиха определяется количеством слогов. Не любити тяжело И любити тяжело, А тяжелее всего Любя любовь не достать. А.Д.Кантемир

Силлабо-тоническое стихосложение – слогоударная система стихосложения, которая определяется  количеством слогов, числом ударений и их расположением в стихотворной строке. Основана на равенстве числа слогов в стихе и упорядоченной смене ударных и безударных слогов. В зависимости  от системы чередования ударных и безударных слогов различаются двухсложные и трехсложные размеры.

Символ – образ, выражающий смысл какого-либо явления в предметной форме. Предмет, животное,  знак становятся символом, когда их наделяют дополнительным, исключительно важным значением.

Символизм – литературно-художественное направление конца 19 – начала 20 веков. Символизм стремился через символы в ощутимой форме воплотить идею единства мира, выраженную в соответствии его самых различных частей, позволяющую краски, звуки, запахи представить одно через другое (Д.Мережковский, А.Белый, А.Блок, З.Гиппиус, К.Бальмонт, В.Брюсов).

Синекдоха – художественный прием замещения ради выразительности – одного явления, предмета, объекта и т.д. – соотносимого с ним другими явлениями, предметами, объектами.

Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!

А.С.Пушкин.

Сонет – четырнадцатистрочное стихотворение, сложенное по определенным правилам: первый катрен (четверостишие) представляет экспозицию темы стихотворения, второй катрен развивает положения, намеченные в первом, в последующем затем терцете (трехстрочнике) намечается развязка темы, в завершающем терцете, особенно в заключительной его строке следует завершение развязки, выражающей суть произведения.

Сравнение – изобразительный прием, основанный на сопоставлении явления или понятия (объект сравнения) с другим явлением или понятием (средство сравнения) я целью выделить какой-либо особо важный в художественном отношении признак объекта сравнения: Полны добра перед итогом года, Как яблоки антоновские, дни. А.Т.Твардовский

Стихосложение – принцип ритмической организации стихотворной речи. Стихосложение может быть силлабическое, тоническое, силлабо-тоническое.

Стихотворение – небольшое произведение, созданное по законам стихотворной речи; обычно лирическое произведение.

Стихотворная речь – особая организация художественной речи, отличающаяся от прозы строгой  ритмической организованностью; мерная, ритмически организованная речь. Средство передачи экспрессивных эмоций.

Стопа – устойчивое (упорядоченное) соединение ударного слога с одним или двумя безударными,  которые повторяются в каждом стихе. Стопа может быть двухсложной (ямб U-, хорей -U) и  трехсложной (дактиль -UU, амфибрахий U-U, анапест UU-).

Строфа – повторяющаяся в стихотворной речи группа стихов, связанных по смыслу, а также расположением рифм; сочетание стихов, образующее ритмическое и синтаксическое целое, объединенное определенной системой рифмовки; дополнительный ритмический элемент стиха. Часто имеет законченное содержание и синтаксическое построение. Строфа отделяется одна от другой увеличенным интервалом.

Сюжет – система событий в художественном произведении, представленная в определенной связи,  раскрывающая характеры действующих лиц и отношение писателя к изображаемым жизненным  явлениям; последовательность. Ход событий, составляющий содержание художественного  произведения; динамический аспект художественного произведения.

Т

Тавтология – повторение одних и тех же близких по смыслу и звучанию слов. Все мое, сказало злато, Все мое сказал булат. А.С.Пушкин.

Тема – круг явлений и событий, образующих основу произведения; объект художественного изображения; то, о чем повествует автор и к чему хочет привлечь основное внимание читателей.

Тип – литературный герой, воплощающий собой определенные черты того или иного времени, общественного явления, социального строя или социальной среды («лишние люди» – Евгений Онегин, Печорин и т.д.).

Тоническое стихосложение – система стихосложения, в основе которой – равенство ударных слогов в стихах. Длина строки определяется количеством ударных слогов. Число безударных слогов – произвольное.

Девушка пела в церковном хоре

О всех усталых в чужом краю,

О всех кораблях, ушедших в море,

О всех, забывших радость свою.

А.А.Блок

Трагедия – вид драмы, возникшей из древнегреческого обрядового дифирамба в честь покровителя виноградарства и вина бога Диониса, представлявшегося в виде козла, потом – подобием сатира с рожками и бородой.

Трагикомедия – драма, сочетающая в себе черты и трагедии, и комедии, отражающая относительность наших определений явлений действительности.

Тропы – слова и выражения, используемые в переносном смысле с целью достичь художественной выразительности речи. В основе любого тропа – сопоставление предметов и явлений.

У

Умолчание – фигура, предоставляющая слушателю или читателю возможность догадываться и размышлять, о чем могла пойти речь во внезапно прерванном высказывании. Но мне ли, мне ль, любимцу государя… Но смерть… но власть… но бедствия народны…. А.С.Пушкин

Ф

Фабула – череда событий, служащих основой литературного произведения. Нередко фабула обозначает то же, что и сюжет, различия между ними настолько условны, что ряд литературоведов считают фабулой то, что другие считают сюжетом, и наоборот.

Финал – часть композиции произведения, заканчивающая его. Может порой совпадать с развязкой. Иногда финалом служит эпилог.

Футуризм – художественное течение в искусстве первых двух десятилетий 20 века. Рождением футуризма принято считать опубликованный в 1909 году в парижском журнале «Фигаро» «Манифест футуристов». Теоретиком и вождем первой группы футуристов был итальянец Ф.Мариенетти. Главным содержанием футуризма было экстремистское революционное свержение старого мира, его эстетики в частности, вплоть до языковых норм. Русский футуризм открывался «Прологом эгофутуризма» И.Северянина и сборником «Пощечина общественному вкусу», в котором принял участие В.Маяковский.

Х

Характер литературный – совокупность черт образа персонажа, литературного героя, в которой индивидуальные особенности служат отражением типического, обусловленного как явлением, составляющим содержание произведения, так и идейным и эстетическим замыслом автора, создавшего этого героя. Характер – одно из главным слагаемых литературного произведения.

Хорей – двухсложный стихотворный размер с ударением на первом слоге. Буря мглою небо кроет,    -U|-U|-U|-U| Вихри снежные крутя;      -U|-U|-U|- То, как зверь, она завоет, -U|-U|-U|-U| То заплачет, как дитя…    -U|-U|-U|- А.С.Пушкин

Ц

Цитата – дословно приведенное в произведении одного автора высказывание другого автора – как подтверждение своей мысли авторитетным, бесспорным утверждением, а то и наоборот – как формулировка, требующая опровержения, критики.

Э

Эзопов язык – различные способы иносказательно выразить ту или иную мысль, которую прямо высказать нельзя, например, из-за цензуры.

Экспозиция – непосредственно предшествующая завязке часть сюжета, представляющая читателю исходные сведения об обстоятельствах, в которых возник конфликт литературного произведения.

Экспрессия – подчеркнутая выразительность чего-либо. Для достижения экспрессии применяются  необычные художественные средства.

Элегия – лирическое стихотворение, передающее глубоко личные, интимные переживания человека, проникнутые настроением грусти.

Эллипсис – стилистическая фигура, пропуск слова, значение которого легко восстановить из контекста. Содержательная функция эллипсиса – в создании эффекта лирической “недоговоренности”, нарочитой небрежности, подчеркнутой динамичности речи. Зверю – берлога, Страннику – дорога, Мертвому – дроги, Каждому – свое. М.Цветаева

Эпиграмма – краткое стихотворение, высмеивающее какое-либо лицо.

Эпиграф – выражение, предпосланное автором своему произведению или части его. Эпиграф обычно выражает суть творческого замысла автора произведения.

Эпизод – фрагмент сюжета литературного произведения, описывающий некий целостный момент действия, составляющего содержание сочинения.

Эпилог – заключение, сделанное автором после изложения повествования и завершения его развязкой – для объяснения замысла сообщением о дальнейшей судьбе героев, утверждающей последствия описанного в произведении явления.

Эпистрофа – сосредотачивающий внимание читателя  повтор одного и того же слова или выражения в длинной фразе или в периоде, в поэзии – в начале и конце строф, как бы окружая их.

Я тебе ничего не скажу,

Я тебя не встревожу ничуть…

А.Фет

Эпитет – художественно-образное определение, подчеркивающее наиболее существенный в данном контексте признак предмета или явления; применяется для того, чтобы вызвать у читателя зримый образ человека, вещи, природы и т.п.

Я послал тебе черную розу в бокале

Золотого, как небо, Аи…

А.А.Блок

Эпитет может быть выражен прилагательным, наречием, деепричастием, числительным. Нередко эпитет имеет метафорический характер. Метафорические эпитеты выделяют свойства предмета особым способом: они переносят одно из значений какого-то слова на другое слово на основе того, что у этих слов есть общий признак: брови соболиные, горячее сердце, веселый ветер, т.е. метафорический эпитет использует переносное значение слова.

Эпифора – фигура, противоположная анафоре, повторение одних и тех же элементов в конце смежных отрезков речи (слов, строк, строф, фраз): Деточка, Все мы немножечко лошади, Каждый из нас по-своему лошадь. В.В.Маяковский

Эпос – 1. Один из трех видов литературы, определяющим признаком которого является описание тех или иных событий, явлений, характеров. 2. Этим термином называют нередко и героические сказания, былины, сказы в народном творчестве.

Эссе – литературное произведение небольшого объема, обычно прозаическое, свободной композиции, передающее индивидуальные впечатления, суждения, соображения автора о той или иной проблеме, теме, о том или ином событии или явлении. От очерка отличается тем, что в эссе факты являются лишь поводом для авторских размышлений.

Ю

Юмор – вид комического, в котором пороки осмеиваются не беспощадно, как в сатире, а доброжелательно подчеркиваются недостатки и слабости человека или явления, напоминая о том, что они часто лишь продолжение или изнанка наших достоинств.

Я

Ямб – двухсложный стихотворный размер с ударением на втором слоге. Открылась бездна, звезд полна   U-|U-|U-|U-| Звездам числа нет, бездне дна.  U-|U-|U-|U-|